Reading List
ELEMENT 1. Understanding E2U
- [open-access MA thesis] Berger, M. (2016). Hur läser mottagaren? Effekter av klarspråk i läsning. Lunds universitet. [in Swedish]
- [PhD thesis] Bernabé, R. (2020). Easy audiovisual content for all. Universitat Autònoma de Barcelona. [in English]
- [book] Birattari, M. (2011). È più facile scrivere bene che scrivere male. Ponte alle Grazie. [in Italian]
- [book] Bock, B., Fix, U., & Lange, D. (Eds.). (2017). “Leichte Sprache” im Spiegel theoretischer und angewandter Forschung. Frank & Timme. [in German]
- [book] Bredel, U., & Maaß, C. (2016a). Leichte Sprache. Theoretische Grundlagen. Orientierung für die Praxis. Duden. [in German]
- [book chapter] [open-access book] Bredel, U., & Maaß, C. (2019). Leichte Sprache. In C. Maaß, & I. Rink (Eds.). Handbuch Barrierefreie Kommunikation (pp. 251-271). Frank & Timme. [in German]
- [open-access report] Carretero, C., Pérez, J., Lanne-Lenne, L., & de los Reyes, G. (2017). Lenguaje Claro. Comprender y hacernos entender. Guía breve. Instituto de Lectura Fácil, & Red Clarity. [in Spanish]
- [open-access report] Down España, & Asociación Lectura Fácil. (2012). Lectura Fácil: Puerta de acceso a la información, el conocimiento y la cultura. Asociación Lectura Fácil. [in Spanish]
- [open-access report] Fortis, D. (2003). Il plain language. Quando le istituzioni si fanno capire. I quaderni del MdS. [in Italian]
- [open-access book] Hansen-Schirra, S., & Maaß, C. (Eds.). (2020). Easy Language research: Text and user perspectives. Frank & Timme. [in English]
- [open-access report] Inclusion Europe. (2009). Do not write for us without us. [in English, translation available in other languages]
- [book chapter] [open-access book] Lang, K. (2019). Die rechtliche Lage zu Barrierefreier Kommunikation in Deutschland. In C. Maaß, & I. Rink (Eds.). Handbuch Barrierefreie Kommunikation (pp. 67-93). Frank & Timme. [in German]
- [open-access book] Lundberg, I., & Reichenberg, M. (2009). Vad är lättläst? Specialpedagogiska skolmyndigheten. [in Swedish]
- [open-access book] Maaß, C. (2020). Easy Language – Plain Language – Easy Language Plus. Balancing comprehensibility and acceptability. Frank & Timme. [in English]
- [book chapter] [open-access book] Maaß, C., & Rink, I. (2019). Über das Handbuch Barrierefreie Kommunikation. In C. Maaß, & I. Rink (Eds.). Handbuch Barrierefreie Kommunikation (pp. 17-25). Frank & Timme. [in German]
ELEMENT 2. Legislation, standards and guidelines
- [open-access guidelines] Accessible Information Working Group. (2011). Make it easy: a guide to preparing Easy to Read information. [in English]
- [standard] Asociación Española de Normalización. (2018a). Norma Experimental UNE 153101EX: Lectura Fácil. Pautas y recomendaciones para la elaboración de documentos. [in Spanish]
- [standard] Asociación Española de Normalización. (2018b). Norma Experimental UNE 153102EX: Guía en Lectura Fácil para validadores de documentos. [in Spanish]
- [open-access book] Begriplig Text. (2019). 19 råd för att skriva begripligt, från arvsfondsprojektet. [in Swedish]
- [open-access research article] Bernabé, R. (2017). Propuesta metodológica para el desarrollo de la Lectura Fácil según el Diseño Centrado en el Usuario. Revista Española de Discapacidad, 5(2), 7-18. [in Spanish]
- [book] Bredel, U., & Maaß, C. (2016b). Ratgeber Leichte Sprache. Die wichtigsten Regeln und Empfehlungen für die Praxis. Duden. [in German]
- [open-access guidelines] Cortelazzo, M., & Pellegrino, F. (2002). 30 regole per scrivere testi amministrativi chiari. University of Padua. [in Italian]
- [open-access guidelines] CRMF Albacete. (2005). Cómo elaborar textos de fácil lectura. [in Spanish]
- [book] De Mauro, T. (1980). Guida all'uso delle parole. Parlare e scrivere semplice e preciso per capire e farsi capire. Editori riuniti. [in Italian]
- [open-access guidelines] Dipartamento della funzione pubblica e per l'efficienza delle amministrazioni. (2002). Direttiva sulla semplificazione del linguaggio dei testi amministrativi. [in Italian]
- [open-access guidelines] Freyhoff, G., Hess, G., Kerr, L., Menzel, E., Tronbacke, B., & Van der Veken, K. (1998). Make it simple: European guidelines for the production of easy-to-read information for people with learning disability. ILSMH European Association. [in English]
- [open-access book] García Muñoz, Ó. (2012). Lectura Fácil: Métodos de redacción y evaluación. Centro Español de Documentación sobre Discapacidad. [in Spanish]
- [book] Gargiulo, M. L., & Arezzo, A. (2017). Come rendere comprensibile un testo. Guida per educatori alle prese con persone con bisogni speciali. FrancoAngeli. [in Italian]
- [book] Guldbrand, K., & Hjalmarsson, H. E. (2016). Webbredaktörens skrivhandbok – Klarspråk på nätet. Prodicta. [in Swedish]
- [book] Haramija D., & Knapp, T. (Eds.). (2019). Lahko je brati, Lahko branje za strokovnjake. Zavod Risa. [in Slovenian]
- [open-access book] Haramija, D., Knapp, T., & Fužir, S. (2019). Lahko je brati, Nasveti za lahko branje v slovenščini. 2, Pravila. Zavod Risa. [in Slovenian]
- [open-access report] Inclusion Europe. (2020). Easy-to-read checklist. Checklist to make sure your document is easy to read. [in English]
- [book] Information Management and Economics, Inc. (1994). Plain Language clear and simple: Trainer's guide. Supply and Services Canada. [in English]
- [open-access book] Institutet för spark och folkminnen. (2014). Myndigheternas skrivregler. Språkrådet. [in Swedish]
- [open-access report] Institut de Cultura de Barcelona, & Institut Municipal de Persones amb Discapacitat. (2016). Exposicions accessibles: Criteris per eliminar les barreres de la comunicació i facilitar l’accés als continguts. Ajuntament de Barcelona. [in Catalan]
- [open-access guidelines] International Federation of Library Associations and Institutions. (2010). Guidelines for easy-to-read materials. The Hague. [in English, translation available in other languages]
- [standard] International Organization for Standardization (forthcoming). ISO/IEC CD 23859-1. Information technology – User interfaces – Part 1: Guidance on making written text easy to read and easy to understand. [in English]
- [standard] International Organization for Standardization (forthcoming). ISO/WD 24495-1. Plain Language – Part 1: Governing principles and guidelines. [in English]
- [book] Karlsson, O. (2017). Svenska skrivregler. Liber. [in Swedish]
- [open-access report] Knapp, T., & Brumen, D. (2019). 10 zmot in 10 resnic o lahkem branju. Zavod RISA. [in Slovenian]
- [open-access book] Knapp, T., & Haramija, D. (2019). Lahko je brati, Nasveti za lahko branje v slovenščini. 1, Uvod. Zavod Risa. [in Slovenian]
- [webpage] Lättlästförlaget. (n.d.). Att skriva lättläst. [in Swedish]
- [book] Lindholm, C., & Vanhatalo, U. (Eds.). (2021). Easy Languages in Europe. Frank & Timme. [in English]
- [book] Maaß, C. (2015). Leichte Sprache. Das Regelbuch. LIT. [in German]
- [open-access guidelines] MENCAP. (2000). Am I making myself clear? Mencap’s guidelines for accessible writing. [in English]
- [open-access report] Montolío, E., & Tascón, M. (Eds.). (2017). Comunicación Clara: Una herramienta para mejorar la comunicación con la ciudadanía. Guía práctica. Ayuntamiento de Madrid. [in Spanish]
- [open-access report] Netzwerk Leichte Sprache. (2017). Die Regeln für Leichte Sprache. [in German]
- [book] Piemontese, M. E. (1996). Capire e farsi capire. Teorie e tecniche della scrittura controllata. Tecnodid. [in Italian]
- [open-access report] Plain Language. (2011). Federal Plain Language guidelines. US Federal Government. [in English]
- [open-access report] Rivero-Contreras, M., & Saldaña, D. (2019). Rúbrica de evaluación de textos en lectura fácil: Material para facilitar la aplicación de la Norma Española Experimental UNE 153101 EX. Laboratorio de Diversidad, Cognición y Lenguaje, Departamento de Psicología Evolutiva y de la Educación. [in Spanish]
- [open-access report] Serra Milà, J. (2008). Una guia per redactar textos de lectura fácil (Proposta a partir de l'adaptació de La fletxa negra). [in Catalan]
- [open-access report] Sundin, M. (2011). Svarta listan: ord och fraser som kan ersättas i författningsspråk. Statsrådsberedningen. [in Swedish]
- [book] Vadnal, K., & Žerdin, T. (Trans.). (2012). Informacije za vse: evropska pravila za pripravo informacij v lahko berljivi in razumljivi obliki. Zveza Sožitje. [in Slovenian]
ELEMENT 3. Processes
- [open-access research article] Bernabé, R., & Orero, P. (2019). Easy to read as multimode accessibility service. Hermeneus, 21, 53-74. [in English]
- [research article] Chinn, D. (2019). An empirical examination of the use of Easy Read health information in health consultations involving patients with intellectual disabilities. Journal of Applied Research in Intellectual Disabilities, 1(16), 232-247. [in English]
- [BA thesis] Degenhardt, J. (2017). Konsekutivdolmetschen in Leichte Sprache. Zur Ausprägung einer neuen Dolmetschvariante in Praxis und Vermittlung. University of Hildesheim. [in German]
- [MA thesis] Ferš, D. (2019). Priprava turističnega vodnika za mesto Maribor v lahko berljivi obliki v sodelovanju z osebami in za osebe z motnjami v duševnem razvoju. UL Pedagoška fakulteta. [in Slovenian]
- [open-access MA thesis] Forsberg, C. (2012). Myndigheten, texten och läsaren –Myndighetsinformation i lättläst version. Malmö högskola. [in Swedish]
- [MA thesis] Gašper, J. (2019). Izobraževanje o spolnosti v lahkem branju za mladostnike z zmerno motnjo v duševnem razvoju. Pedagoška fakulteta. [in Slovenian]
- [open-access book chapter] Haramija, D. (2019). Lahko branje za razvoj bralne pismenosti pri otrocih priseljencih. In A. Lipovec (Ed.). Vloga predmetnih didaktik za kompetence prihodnosti: zbornik povzetkov (pp. 95-96). Univerzitetna založba Univerze v Mariboru. [in Slovenian]
- [PhD thesis] Heimann Mühlenbock, K. (2013). I see what you mean – Assessing readability for specific target groups. Göteborgs Universitet. [in English]
- [open-access research article] Jakšić Ivačič, Ž., Kadunc, B., Mlakar, Š., & Schmid, Š. (2018). Dostopnost Ustave RS za ljudi z motnjami v duševnem razvoju - dileme in izzivi. Slavia Centralis. 11(2), 263-275. [in Slovenian]
- [MA thesis] Kuplen, S. (2019). Učenje učenja odraslih z motnjo v duševnem razvoju s pomočjo lahkega branja. UM Pedagoška fakulteta Maribor. [in Slovenian]
- [research article] Lucisano, P., & Piemontese, M. E. (1998). GULPEASE: una formula per la predizione della difficoltà die testi in lingua italiana. Scuola e città, 31(3), 110-124. [in Italian]
- [book chapter] [open-access book] Maaß, C. (2019). Übersetzen in Leichte Sprache. In C. Maaß, & I. Rink (Eds.). Handbuch Barrierefreie Kommunikation (pp. 273-302). Frank & Timme. [in German]
- [book chapter] [open-access book] Maaß, C., & Hernández Garrido, S. (2020). Easy and Plain Language in Audiovisual Translation. In S. Hansen-Schirra, & C. Maaß (Eds.). Easy Language Research: Text and User Perspectives (pp. 131-161). Frank & Timme. [in English]
- [book chapter] Maaß, C., Rink, I., & Zehrer, C. (2014). Leichte Sprache in der Sprach- und Übersetzungswissenschaft. In S. Jekat, H. Jüngst, K. Schubert, & C. Villiger (Eds.). Sprache Barrierefrei gestalten. Perspektiven aus der Angewandten Linguistik (pp. 53-85). Frank & Timme. [in German]
- [open-access MA thesis] Matoš, L. (2019). Priredba Zdravljice v lahko branje in brajico. Univerza na Primorskem, Universita' del Litorale. [in Slovenian]
- [open-access research article] Perego, E. (2020). “What is depression?” Ways of coping with English Easy Read language in mental-health-related texts. Rivista internazionale di tecnica della traduzione (EUT Edizioni Università di Trieste), 22, 209-229. [in English]
- [open-access report] Plena Inclusión Madrid. (2018). Validación de textos en lectura fácil: aspectos prácticos y sociolaborales. [in Spanish]
- [book chapter] Rink, I. (2016). Zur Übersetzung juristischer Fachtexte in Leichter Sprache am Beispiel des Pilotprojekts “Leichte Sprache in der Niedersächsischen Justiz”. In N. Mälzer (Ed.). Barrierefreie Kommunikation. Perspektiven aus Theorie und Praxis (pp. 257-273). Frank & Timme. [in German]
- [open-access book] Rink, I. (2020). Rechtskommunikation und Barrierefreiheit. Zur Übersetzung juristischer Informations- und Interaktionstexte in Leichter Sprache. Frank & Timme. [in German]
- [research article] Span, S., Clementi, P., & Deborah, A. (2019). Museo accessibile: il Linguaggio facile da leggere e la Comunicazione Aumentativa Alternativa per la divulgazione scientifica semplificata. Museologia Scientifica Memorie, 18, 127-130. [in Italian]
- [open-access report] UMO. (2014). Språkliga riktlinjer för invånartjänsterna 1177 Vårdguiden och UMO. [in Swedish]
- [open-access book chapter] Vizjak Puškar, N. (2018). Pomen prirejanja leposlovja za otroke z avtizmom. In A. Werdonig (Ed.). Zbornik prispevkov konference Avtizem v Sloveniji - kje smo leta 2018? (pp. 99-104). Univerzitetna knjižnica Maribor. [in Slovenian]
- [open-access book chapter] Vizjak Puškar, N. (2019). Z lahkim branjem do ciljev pri pouku književnosti: uresničevanje učnega načrta za slovenščino v prilagojenih programih z enakovrednim izobrazbenim standardom. In A. Lipovec (Ed.). Vloga predmetnih didaktik za kompetence prihodnosti: zbornik povzetkov (pp. 315-316). Univerzitetna založba Univerze v Mariboru. [in Slovenian]
ELEMENT 4. The language of E2U
- [open-access research article] Batič, J., & Haramija, D. (2016). Celostno branje slikanic kot izhodišče za branje odraslih z motnjami v duševnem razvoju. Jezik in slovstvo letn, 61(1), 35-45. [in Slovenian]
- [book chapter] Becker, L. (2019). Lenguaje claro/llano/ciudadano y lectura fácil. ¿Nuevas variedades de comunicación digital de masas más allá del español general/común/total o internacional/neutro? In S. Greußlich, & F. Lebsanft (Eds.). El español, lengua pluricéntrica. Discurso, gramática, léxico y medios de comunicación masiva (pp. 223-250). Vandenhoeck & Ruprecht. [in Spanish]
- [book chapter] Bredel, U., Lang, K., & Maaß, C. (2016). Zur empirischen Überprüfbarkeit von Leichte-Sprache-Regeln am Beispiel der Negation. In N. Mälzer (Ed.). Barrierefreie Kommunikation. Perspektiven aus Theorie und Praxis (pp. 95-115). Frank & Timme. [in German]
- [book] Bredel, U., & Maaß, C. (2016c). Arbeitsbuch Leichte Sprache. Übungen für die Praxis mit Lösungen. Duden. [in German]
- [open-access research article] Cassany, D. (2005). Plain Language in Spain. Clarity, 53, 41-43. [in English]
- [open-access book] Estopà, A., García Ginestà, C., Equip de Normalització Lingüística, & Departament de Justícia. (2003). Manual de llenguatge judicial. Departament de Justícia i Interior. [in Catalan]
- [open-access research article] Fajardo, I., Ávila, V., Ferrer, A., Tavares, G., Gómez, M., & Hernández, A. (2014). Easy-to-read texts for students with intellectual disability. Linguistic factors affecting comprehension. Journal of Applied Research in Intellectual Disabilities, 27(3), 212-225.
- [open-access research article] Gelpí, C. (2006a). Llenguatge planer a Espanya. Revista bibliográfica de geografía y ciencias sociales, 11, 687. [in Catalan]
- [open-access research article] Gelpí, C. (2006b). Plain language in Spain. Clarity, 55, 23-25. [in English]
- [webpage] Gómez, C., & Erra, O. (n. d.). Com fem accessible un text jurídic? Redacció especialitzada. [in Catalan]
- [book] Gutermuth, S. (2020). Leichte Sprache für alle? Eine zielgruppenorientierte Rezeptionsstudie zu Leichter und Einfacher Sprache. Frank & Timme. [in German]
- [book chapter] [open-access book] Hansen-Schirra, S., & Maaß, C. (2020). Perspectives on Use and Production of Easy and Plain Language texts. In S. Hansen-Schirra, & C. Maaß (Eds.). Easy Language Research: Text and User Perspectives. Frank & Timme. [in English]
- [research article] Hurtado, B., Jones, L., & Burniston, F. (2014). Is Easy Read information really easier to read? Journal of Intellectual Disability Research, 58(9), 822-829. [in English]
- [open-access research article] Lind Palicki, L., & Nord, A. (2015). Från demokratisk rättighet till tips och småknep i skrivandet, Några nedslag i det svenska klarspråksarbetet. Sakprosa, 7(2). [in Swedish]
- [open-access book] Montolío, E., & Tascón, M. (Eds.). (2017). Comunicación Clara: Una herramienta para mejorar la comunicación con la ciudadanía. Guía práctica. Ayuntamiento de Madrid. [in Spanish]
- [open-access report] Nord, A. (2017). Klarspråksarbete och yrkeslivsskrivande – enforskningsöversikt. Språkrådet, Institutet för språk och folkminnen. [in Swedish]
- [book chapter] Przybyla-Wilkin, A. (2016). Easy-to-read in English, German and Polish. In N. Mälzer (Ed.). Barrierefreie Kommunikation. Perspektiven aus Theorie und Praxis (pp. 135-150). Frank & Timme. [in English]
- [research article] Schriver, K. (2017). Plain language in the US gains momentum: 1940-2015. IEEE Transactions in Professional Communication, 60(4), 343-383. [in English]
- [open-access book] Sciumbata, F. C. (2017). Sono solo coincidenze? Proposte a Trenitalia per farsi capire (meglio) dai suoi viaggiatori. EUT. [in Italian]
- [open-access research article] Wengelin, Å. (2015). Mot en evidensbaserad språkvård? En kritisk granskning av några svenska klarspråksråd i ljuset av forskning om läsbarhet och språkbearbetning. Sakprosa, 7(2). [in Swedish]
ELEMENT 5. Visual presentation
- [book chapter] Bredel, U., & Maaß, C. (2016a). Perzeption und Verstehen. In U. Bredel, & C. Maaß Duden Leichte Sprache (pp. 109-113). Duden. [in German]
- [book chapter] Bredel, U. & Maaß, C. (2016b). Perzipierbarkeit und Verständlichkeit. In U. Bredel, & C. Maaß. Duden Leichte Sprache (pp. 114-124). Duden. [in German]
- [book] Holšánová, J. (2010). Myter och sanningar om läsning: om samspelet mellan språk och bild i olika medier. Språkrådet. [in Swedish]
- [research article] Rello, L., & Baeza-Yates, R. (2016). The effect of font type on screen readability by people with dyslexia. ACM Transactions on Accessible Computing, 8(4), 1-33. [in English]
- [open-access book chapter] Rello, L., Pielot, M., & Marcos, M.-C. (2016). Make it big! The effect of font size and line spacing on online readability. In J. Kaye, & A. Druin (Eds.). CHI'16: Proceedings of the 2016 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems (pp. 3637-3648). Association for Computing Machinery. [in English]
- [book] Schriver, K. (1997). Dynamics in Document Design: Creating Text for Readers. Wiley. [in English]
DOWNLOAD
DOWNLOAD READING LIST
[.pdf]