Skip to content
Easy Access for Social Inclusion Training (EASIT)

3A.1.5. Sample 3: case study of SDH simplification following E2U principles

Additional materials

  • [standard] Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR). (2012). Norma UNE 153010: Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva. [in Spanish]
  • [book chapter] Lorenzo García, L. (2010). Criteria for elaborating subtitling for deaf and hard of hearing children in Spain: a guide of good practice. In A. Matamala, & P. Orero (Eds.). Listening to subtitles. Subtitles for the deaf and hard of hearing (pp. 139-147). Peter Lang. [in English]
  • [open access guidelines] Medietextarna. (2020). Guidelines for subtitling in Sweden (version 1). [in English]
  • [book chapter] Pereira Rodríguez, A. (2010). Criteria for elaborating subtitles for deaf and hard of hearing adults in Spain: description of a case study. In A. Matamala, & P. Orero (Eds.). Listening to Subtitles. Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (pp. 87-102). Peter Lang. [in English]
  • [open-access guidelines] Radiotelevisione Italiana (RAI). (2018, March 15). Norme e convenzioni essenziali per la composizione dei sottotitoli televisivi per non udenti a cura di Servizio Sottotitoli-RAI. [in Italian]
  • [open-access research article] Nahón Guillén, M. (2020). Simultaneous simplification. A world first, to include persons with intellectual disabilities. Communicate! Journeys, 76. [in English]
Download TRANSCRIPTS
[.pdf]
Download subtitles
[.srt]

Partners

Universitat Autònoma de BarcelonaInternationale Hochschule University of Applied SciencesRisaDyslexiförbundetStiftung Universität HildesheimUniversità Degli Studi di TriesteUniversidad de VigoRadio Televizija Slovenija
cloud-downloadpicturevolume-highcrossmenuchevron-downarrow-leftarrow-righttext-align-left